标致307
Jason Dawe
贾森达威博士
In the 1980s the Peugeot 205 GTi became the hot hatch to own, beating the Volkswagen Golf GTI not in terms of dynamic performance but in sheer good looks.
在80年代,标致205协泰成为拥有热舱口,击败车在动力性能方面的大众高尔夫GTI,而是在纯粹的美貌。
Today the Peugeot 307 is doing the same to the likes of the Ford Focus and Honda Civic.
今天,标致307就是这样做的到福特福克斯和本田思域喜欢。
No coincidence then that when VW revealed the new Golf recently many observers perceived a distinct similarity to the chic French hatchback.
没有那么巧合,当发现新的大众高尔夫视为一个独特的类似法国的时尚掀背最近许多观察家。
Introduced to Britain in April 2001, the Peugeot 307 was a replacement for the aged 306, and it was nothing short of a revolution in terms of safety, space and quality.
2001年4月推出,英国,标致307是更换了306岁,而且是在安全方面,空间和质量无关的一场革命。
At nearly 8in longer than its predecessor, the 307 managed to make room for a host of additional safety features as well as being capable of accommodating five adults in comfort.
在近8英寸比其前身,在307名设法使一个额外的安全主机房不再特性以及被容纳5个成年人舒适能力。
The broad range of petrol engines includes a 1.4 litre (75bhp), 1.6 litre (110bhp) and a sporty 2 litre producing 138bhp.
汽油发动机的范围广泛,包括1.4升(75bhp),1.6升(功率110马力)和运动型2升生产英尺的。
Dependent on the choice of engine, the 307's character can be transformed from shopping car to relaxed motorway cruiser.
对发动机的选择依赖,在307名的性格可以从购物车转化为轻松高速公路巡洋舰。
For many drivers an even more appealing prospect is the economy of a diesel engine.
对于许多司机更吸引人的是一个柴油发动机的经济。
The smallest 1.4 litre 70bhp unit is more fun than it sounds on paper.
最小的1.4升70马力的单位是比它更有趣纸的声音。
Being relatively light, the diesel unit does nothing to inhibit the car's great handling and, best of all, makes it capable of more than 60mpg.
作为相对较轻,柴油的单位没有采取任何措施抑制汽车的处理和伟大的,最好的是,使它能够超过60mpg。
More powerful options are offered by the 2 litre HDi unit, providing a choice of 90bhp or 110bhp thanks to differences in the engine management. Surprisingly, both cars produce identical fuel economy figures of 54.3mpg (combined) in the official fuel tests.
更强大的选择提供了2升HDi单位,提供了最大功率110马力的选择90bhp或由于在发动机管理的差异。令人惊讶的是,两部赛车都产生相同的燃油经济数字的54.3mpg(合并正式燃料测试)。
Despite a premium of £1,100 for the more powerful unit when new, this is eroded to around £750 when buying used examples.
尽管1,100英镑更强大的单位时,新的保费,这是侵蚀大约750英镑购买时使用的例子。
Together with 188 lb ft of torque at just 1750rpm, the 110bhp car is endowed with great performance and is a real sporty alternative to even the most powerful petrol versions.
加上188磅英尺的扭矩仅为1750rpm,最大功率110马力的汽车赋予了强大的性能,是一个真正的运动替代即使是最强大的汽油版本。
Peugeot's reputation for building pretty but flimsy cars is virtually laid to rest with the 307.
标致的建筑很漂亮,但是薄弱的汽车声誉几乎是安息的307。
The quality of materials used on the dashboard in particular is on a par with German competitors and the car's thoughtful design also provides lots of useful storage space for drink bottles, CDs and sweets.
关于特别是仪表板用材料的质量是与德国的竞争对手和车子的体贴设计还提供了饮料瓶,光盘和甜食有益的存储空间地段的一杆。
Sit inside the car and its high roofline and large windscreen will give a driving impression more akin to an MPV's than a family hatchback's.
车箱内,高车顶和宽大的挡风玻璃会坐在驾驶的印象更接近于MPV具有比一个家庭掀背的。
Specifications across the extensive model range vary enormously and it's worth avoiding the base ** models, which lack the all-important air-conditioning.
在广泛的车型规格相差很大,值得避免基地风格模式,缺乏所有重要的空调系统。
The higher spec LX offered new buyers the addition of air-conditioning for just £400, an option most purchasers took, making these cars more desirable.
较高规格中心LX只提供了400英镑外的空气调节新的买主,购买者选择了大多数,使这些车更受欢迎。
However, the best buys are the Rapier and GLX models.
然而,最好是购买剑杆织机和GLX模型。
Both available with virtually all engine types, they also boast CD players and alloy wheels.
这两种发动机的几乎所有类型都可使用,他们还拥有CD播放器和铝合金车轮。
If the thought of owning a 307 seems appealing then there is more good news — service intervals are a generous 20,000 miles on petrol models and 12,000 miles for diesels.
如果想拥有一个307似乎吸引力则可能有更多的好消息-服务时间是慷慨20000汽油模型和柴油一点二〇万英里英里。
With most cars still under the original 60,000-mile or three-year manufacturer's warranty it is worth having them checked over by a main agent before this expires, particularly as the 307 has suffered from a number of product recalls since its introduction.
由于大多数车辆仍然按照原有的6.0万英里或3年制造商的保证,值得让他们检查的主要代理人在此之前到期的,尤其是从产品编号307遭受自推出回忆。
Making sure that these have been completed, especially the replacement of the ignition lock on some models, is essential.
确保已全面竣工,特别是在一些型号更换点火锁,是至关重要的。
VITAL STATISTICS
生命统计
Model: Peugeot 307 2.0 HDi 110 GLX 5dr
型号:标致307 2.0标致110的GLX 5dr
Engine type: Four-cylinder, 1997cc
发动机类型:4缸,1997cc
Power: 110bhp
功率:功率110马力
Transmission: Five-speed manual
变速器:五速手动
Fuel: 54.3mpg (combined)
燃油 :54.3mpg(合并) Acceleration: 0-62mph: 10.9sec
加速度:0 -62英里每小时:10.9sec
Top speed: 117mph
最高时速:117英里每小时
Airbags: Front, side and curtain airbags standard on all models.
安全气囊:正面,侧面和帘式安全气囊在所有车型的标准。
Front passenger airbag can be deactivated to allow fitting of child seat.
前排乘客安全气囊可以停用允许儿童座椅配件。
Ignition lock: Faulty ignition lock on several cars led to a Peugeot recall, check that this has been done.
点火锁:锁定点火故障导致了标致召回,检查这已经做了几车。
Glove box: Air-conditioned glove box on most models, ideal for chilling drinks.
手套箱:空调的大部分型号手套箱,对冷冻饮品的理想选择。
Timing Belt: Belt and pulley need replacing between 60-70,000 miles.
同步带:皮带和滑轮之间60-70,000需要更换英里。
Trip computer: Check all features of the read-out - owners report some failures.
旅行电脑:检查所有功能读取出-业主报告中的某些失误。
Servicing: There are large gaps between services (20,000 miles for petrol cars), but engine oil levels must still be checked regularly.
服务:服务之间存在着很大的差距(20000英里的汽油车),但发动机油的水平仍然必须定期检查。
Insurance: The 1.6 litre petrol has 110bhp on tap but is only group 6 to insure.
保险:1.6升汽油时最大功率110马力,但在挖掘组6只投保。
Euro NCAP: The car scores well with 4 stars out of 5.
欧洲NCAP:与4出于5颗星汽车分数。
Seat trim: Check for splits as some seams can be incorrectly stitched.
座椅装饰:检查一些接缝可以正确缝合分裂。
Total sold in Britain: 132,000.
在英国共售出:132,000。
Rear seatbelts: Three-point belts in rear for all three passengers.
后排安全带:三在后点带所有3名乘客。
Rear seat: Split fold rear seat on all models.
后座:拆分折叠所有车型的后排座位。
Spare wheel: Hung in a cage beneath the boot, it is a potential target for theft.
备用轮胎:在一个笼子下启动红,这是一个潜在盗窃目标。
THE ONE TO BUY
是要买入
Peugeot 307 2.0 HDi 110 GLX 5 door 2001 Y with 40,000 miles.
标致307 2.0标致110的GLX 5门2001年四点零万英里辎。
Pay £9,225 at a dealer with a 12-month warranty or £8,500 privately.
薪酬9225英镑在与12个月的保修或八千五百英镑私下交易。
OR FOR SIMILAR MONEY...
或类似的金钱...
2002 02-reg Ford Focus 1.8TDi Ghia 5dr
2002年02 -章福特福克斯1.8TDi吉亚5dr
2002 52-reg Honda Civic 1.7 CTDi SE 5dr
2002年52章本田思域1.7东南5dr通信测试设计
2002 52-reg Renault Mégane 1.9dCi 5dr
2002年52章的Renault Mégane 1.9dCi 5dr
1999 V-reg VW Golf GTI TDI 5dr (115bhp)
1999年V型第大众高尔夫GTI TDI的5dr(115bhp)
2001 51-reg SEAT Leon 1.9TDi 110SE 5dr
2001年51章利昂1.9TDi 110SE 5dr
VALUES: Peugeot 307 2.0 HDi 110 GLX five-door
价值观:标致307 2.0标致110的GLX 5门
£1,250 less than 110.
一千二百五十英镑小于110。 Source: CAP black book prices.