Jetta 这个单词是英文人名(通常用于女性), 取含义于形容词jet(乌黑发亮的), 英语jet的词源来自于14世纪的古法语jaiet, 而古法语jaiet的词根又可追溯至希腊语gagates,是指小亚细亚一个名叫Gagae小镇出产的一种“黑玉”,这种黑玉质地坚硬且富有光泽,属于褐煤的一种。从15世纪中期开始,英语jet或jet black开始用来指乌黑发亮的色泽。
【评注1】 Jetta这个词做为汽车商标在汉语中音译成"捷达"是非常成功的翻译范例, 相对于后来者"宝来"和"速腾", 捷达这个词显得更响亮, 更大气. 有意思的是: 如果根据词源意译, Jetta应该可以翻成"
黑妞". 哈哈... 当然, 玩笑归玩笑,
Jetta 作为大众对新系列汽车的命名并不是取它"乌黑发亮"的原意, 而是取自于名词"Atlantic jetstream" 含义是"大西洋(高空)急流", 正因为如此, 第1代的捷达在墨西哥就叫Atlantic. 从这个动机出发意译, Jetta的中文名字应该就是"
急流".
【评注2】 用各种风的名字给旗下的产品命名是大众汽车公司一个悠久的传统. 比如帕萨特(
Passat)是大西洋南部季风的名称, 高尔夫(德文
Gulf)意指"欧洲海湾之风", 而桑塔纳(
Santana)则是美洲峡谷地区飓风.捷达第3代的命名文托(
Vento )和第4代的命名宝来(
Bora) 也都是地中海沿岸对特定地区海风的命名.
鉴于在不同地域的销售策略, 捷达历代产品在全世界不同地方命名均有差异, 这也引起了捷达车友的一些疑问, 这里给出一个准确的命名表:
第1代产品(1979-1984)在欧洲和北美都叫
Jetta, 在南非叫
Fox, 在墨西哥叫
Atlantic, 中国没有引进;
第2代产品(1984-1992)在欧洲, 非洲和北美都叫
Jetta,在中国叫
Jetta(中文叫捷达);
第3代产品(1991-1998)在欧洲叫
Vento, 在北美市场叫
Jetta, 中国没有引进;
第4代产品(1998-2005)在欧洲叫
Bora, 在北美和南非叫
Jetta, 在中国叫
Bora(中文叫宝来);
第5代产品(2005-现在)在欧洲, 非洲和北美都叫
Jetta, 在墨西哥和哥伦比亚叫
Bora, 在阿根廷和智利叫
Vento, 在中国叫
Sagitar(中文叫速腾).
【评注3】 捷达第五代产品在中国的名字
Sagitar , 不属于"风"系列, 而属于"神话"系列. 大众的顶级车叫
Phaeton(辉腾), 是希腊神话中太阳神赫利奥斯的儿子. 而
Sagitar 则是希腊神话中射手座的原型: 人马族英雄Sagitarius. 从命名所属的序列来看, 给一辆A系车用"神话"系列命名, 可见大众对速腾这款车在中国的定位是够有"野心"的哈...
【图解】
图-1: 第1代在欧洲和北美都叫Jetta, 在南非叫Fox, 在墨西哥叫Atlantic, 中国没有引进;
图-2: 第2代在欧洲, 非洲和北美都叫Jetta,在中国叫Jetta(中文叫捷达);
图-3: 第3代在欧洲叫Vento, 在北美叫Jetta, 中国没有引进;
图-4: 第4代在欧洲叫Bora, 在北美和南非市场叫Jetta, 在中国叫Bora(中文叫宝来);
图-5: 第5代在欧洲, 非洲和北美都叫Jetta, 在墨西哥和哥伦比亚叫Bora, 在阿根廷和智利叫Vento, 在中国叫Sagitar(中文叫速腾).
[
本帖最后由 vix 于 09-04-10 10:25 编辑 ]