发表于 2017-01-28 07:48 IP属地:未知
查看 108.1W | 回复 42
亲,我去了你没来得及去的一个地方。
亲,
你走了。
匆匆而过的你,
走得那么远,
走得那么无声息,
走得那么令人窒息。
没有你的我,
那么多孤独,
那么多思念,
那么多牵挂。
日前,半夜突然醒来。天是那么的黑。窗外挂着风。无眠的夜,让人遐想。
或许... ...
那么多的或许!
突然:或许等一下会出太阳呢?
翻身起床,简单穿衣洗漱后,驱车近一百公里,来到了兹韦尼哥罗德(俄语:Звенигород,英语:Zvenigorod)。这是我最喜欢的三座俄罗斯历史名城之一。
其实,兹韦尼哥罗德就其规模而言,应该翻译成“镇”,它真的很小。居民只有一万多人。然而,这里才是真正的俄罗斯,真正的俄罗斯古城和城市的缩影。
街道不宽敞,也不多。主干道笔直而干净。市内有多座教堂。周边如你所想到的:树林、田园和河流。
到达时,才4点钟,车子外的温度是零下18度。把摄影器材放到前排座椅上,放到后排座椅,打开睡袋,我美美地在车子里睡了三个多小时。
8点,太阳还没出来,我起床了。简单洗漱之后,穿好衣服,来到了兹韦尼哥罗德的克里姆林。
这里要说几句题外的话 ---- 实际上在俄罗斯并没有可以称为“宫”的克里姆林。克里姆林在俄语中是内城、城中之城的意思。实际上相当于我们所说的紫禁城,是用墙围起来的一个城中之城。过去,这里面住的是皇帝(沙皇)、大公、大主教等上层人士。把莫斯科的克里姆林翻译成“宫”,应该说是翻译界的一个美丽的错误。估计是因为北京的内城我们成为“故宫”的原因吧?
随着历史的变迁,兹韦尼哥罗德的克里姆林只剩下了一点点的城墙遗迹(土堆)和教堂。
[
本帖最后由 vx777 于 2017-1-28 07:55 编辑 ]