切换新版>>

深圳论坛 >  南方科技大学的英文名???个人觉得有问题

发表于 2010-12-22 10:17    IP属地:未知

查看 32.5W | 回复 33
南方科技大学的英文名???个人觉得有问题
南方科技大学的英文名是:South University of Science and Technology of China ,缩写:SUSTC
如果直接翻译起来,感觉像中国科技大学南方分校了,呵呵,因为大家都知道,USTC就是中国科技大学的缩写
具体见:
//edu.ifeng.com/news/special/nanfangkeda/
如果翻译成 University of Science and Technology of South China (USTSC) 是否更加贴切呢?
活出精彩人生...

[每日热点]:【酷车实拍】家里又添新车了 提哪吒L...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:20    IP属地:未知

of China 比 of South China 要好,个人感觉

[每日热点]:【旅行游记】人说山西好风光之黄河篇...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:23    IP属地:未知

E文不好的路过~~~~
做自己的梦,让别人猜去吧!

[每日热点]:【保养维护】逍客烧机油难题被PNF技术完美解决...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:24    IP属地:未知

楼主的译名,两个OF不拗口吗
从此只做表情党!

[每日热点]:【休闲生活】丰宁坝上百里天路草原之巅...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:24    IP属地:未知

确实不好,念出来SUSTC,前三个字母就很容易产生SOS的联想

[每日热点]:【旅行游记】禅国囊谦 1000多个佛寺...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:25    IP属地:未知

现在官方的译名英文字面意思就是“南方的科学和技术大学”,还是挺贴切的
从此只做表情党!

[每日热点]:【旅行游记】打卡妈屿岛...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:25    IP属地:未知

基于政治与外交因素,一般外译不轻易使用“南中国”之类的说法的。
同样,可以使用“中国大陆”而不能使用“大陆中国”的说法。
咔咔。
只有唯物主义才能救中国!

[每日热点]:【自驾游记】中原游之须弥福寿之庙...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:25    IP属地:未知

一般都这个写法,
象我毕业的学校华工,
South China University of Technology
*ST深分

[每日热点]:【自驾游记】神农架-白帝城-三峡-宜昌...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:43    IP属地:未知

中国名更好:NanFang Keji Daxue。多简单,小孩都会念,外国人也会念出中国字!!

[每日热点]:【旅行游记】巴马世界之乡长寿村...

回复本楼 | 评分 | 举报

发表于 2010-12-22 10:45    IP属地:未知

原帖由 神采依然 于 10-12-22 10:43 发表
中国名更好:NanFang Keji Daxue。多简单,小孩都会念,外国人也会念出中国字!!

好好活吧!否则你会死的一去不复返的!

[每日热点]:【旅行游记】夏天的乌兰察布...

回复本楼 | 评分 | 举报
热门信息